|
|

|
Bislama
- tok blong
ni-vanuatu
Contributor:
BlindFreddy |
This is a Bislama
lexicon; words and phrases useful in communication in
Vanuatu among the general population. Vanuatu was
first settled by Melanesian peoples who migrated there beginning
approximately 3500 years ago. Isolated from the
other islands, over a hundred oceanic tribal
languages provided obstacles to communication.
Eventually Europeans arrived in the form of Traders
and Blackbirders in the late 1800s. Around
this timeframe thousands of indigineous peoples were
transported to Fiji, New caledonia and Australia to
work on the plantations and in the mines. Thus the conditions
for communication between Europeans and among
other tribes became possible.
A form of Pidgin
English based on phonetic sounds evolved from this
necessity and Bislama is the result. Bislama takes its
name from 'Beach-la-mer'/'Biche de mer' (meaning sea cucumber)
Traders from the time, who first developed the
beginnings of the language. Its started simply as
combinations of pidgin English, French and Spanish, as
those were the nations most heavily visiting the
then named New Hebrides Islands. It quickly took
on a life of its own becoming the lingua franca of the
oceanic region. While New Guines and the Solomans and
other Pacific countries have similiar versions,
Vanuatu's Bislama is a language onto itself. Over time
and usage it expanded and incorporated new words and
phrases and Bislama continues that living process
today.
Cast
and crew involved in the Survivor Vanuatu filming will
undoubtedly encounter Bislama very quickly. For those
who listen well, it is easily adapted to with some
careful thought and usage. Bislama is centered
around its phonetic structuring, however unusual
combinations of words are often used in descriptive
definitions, which can be challenging. Bislama
would be the perfect medium of choice to deliver
challenge news to the Survivors via treemail. It would
provide new and endless challenges for both cast and
fans alike. With few resources available, what follows
are words gathered via the web to provide a starting
point for translation and understanding.
|
A
advaes - advice
aelan - island
ale - go
alo - hello
|
B
beli - belly
bigfala - large
blong - belong, on, of,
length
blak - black
blo - decides
bokis - box
bolet - bullet
bonane - happy new year
bos - boss
bras - brush
bred - bread
brij - bridge
bugarap - buggered up,
broken, ruined
buluk - cow
buk - book
bush - bush, forest
bush naef - machete
|
C
coconas - coconut
copra - coconut flesh
|
|
D
danis - dance
dai - day
dipsea - deep sea, ocean
doti - dirty
dragsto - drugstore
dring - drink
|
E
en - end
eksesaes - exercise
epril - april
evnwan - everyone
evri - every
|
F
faetem - fight, strike, hit
farmesi - pharmacy
feks - fax
finga - branch
fis - fish
foldaon - fall down
freswota - fresh water
franis man- frenchman
fro - for
frowanem - why
fulap - full up
fuldrong - drunk
|
|
G
gat - got
giaman - tell lies, liar
glad - happy
gras - grass
gud - good
gudfala - well
|
H
hamas - how much
han - hand, arm
hanggre - hungry
haos - house
harem - sense, hear, feel,
smell, taste
hem - him, that
hemi - him & me
hemia - her
hot - hot
|
I
i - is
ia - here
|
|
J
jif - chief
|
K
kabine - toilet
kakae - food
kam - come
kantri - country
kanu - canoe
kaofis - dugong
karem - carry, get
kaset - video cassette
kaskad - cascade, waterfall
kastom - custom
kava - numbing drink
kek - cake
kilim - kill him
klab - club
kol - cold
kolwota - cold water
kompiuta - computer
kukum - to cook
kwin - queen
|
L
lae - garlic
laet - light
lafet - party
laplap - baked
manioc/banana/yam wrap w/meat/fish filling
length - in front of
leg - leg, foot
legim - green vegetable
limonad - lemonade
lem
lo - decides
long - from,to on
loto - car
lukim - look
lukum yu - tomorrow
|
|
M
makem - make, do
mande - monday
manis - month
manfis - dolphin
mas - must
masket - musket, rifle
meresin - medicine
meri - woman
mi - I, myself, me, my,
myself
mifala - we, us
miting - meeting
mo - more, and
morning - morning
|
N
nabanga - banyan tree
naef - knife
naet - night
nakamal - chief meeting
house, bar
namba - number
nambawan - excellent, number
one, first
nambatu - number two, second
nambatri - number three,
third
nasiviru - parrot
nem - name
niuklia - nuclear
no - no
nomo - no more
|
O
ofis - office
ol - all
oli - all
olsem - alike
ostrelia - australia
|
|
P
paep - pipe
pepa - pepper
pidgin - pigeon
pikinini - child, children
plaes - place
plenti - plenty
poef - pepper
polis - police
postofis - postoffice
puskat - pussycat, cat
plis - please
praktis - practice
pupe - doll, puppet
|
Q
|
R
raet - right, correct, good
raes - rice
resing - raising
ridim - read
|
|
S
sarere - saturday
sakem - take
samting - something
sava - supper
save - know, can
seepsea - ocean
semi - see me, I
sidaon - sit down
sik - sick
singaot - sing out, call,
shout
sipos - suppose
skiusmi - excuse me
skul - school
soa - sore
sookool - school
solwata - saltwater
sori - sorry
smol - small
smolhaus - toilet
spik - speak
stap - stop, be
stanap - stand, rise
stilvoes - tape recorder
stringban - string band
stoa - store
swit - sweet
|
T
tank yu - thank you
tanis - dance
tata - goodby, later
teknik - technique, style
tel - tail
teprikod - tape recorder
tija - teacher
tok - talk
toktok - meeting, speech
tolet - toilet
tri - tree
trak - truck
trening - training
tri - three
tu - two
tukluk - manioc bread filled
w/meat
tumas - too much
tut - tooth
|
U
|
|
V
vilej - village
voes - voice
|
W
waetman - whiteman
wan - want, one
wanem - what
wantem - want
wea - where
weding - wedding
wil - wheel
wiwi - frenchman
wokboe - worker
wokman - workman
wota - water
wotafol - waterfall
|
Y
yam - yam, sweet potato
yangfala - young people
yia - year
yu - you
yumi - us
yufala - you(plural)
|
|